Menulis dengan Onomatope

Ketika saya mulai menulis, salah satu hal yang paling sulit saya ekspresikan adalah onomatope (dalam bahasa Inggris: onomatopoeia). Kita harus menjadi pengamat yang baik dalam menghasilkan onomatope yang merupakan terjemahan suara di sekitar kita ke dalam bunyi dengan tulisan. Selain itu kita juga harus banyak membaca karya-karya sastra sebelumnya, sehingga tahu apakah ada onomatope yang telah diterima oleh masyarakat secara umum.

Misalnya saja, kita semua tahu bahwa “Kukuruyuk” adalah suara ayam, “Dor” adalah suara tembakan, atau “Plak” yang merupakan suara tamparan. Semua ini adalah onomatope umum. Namun bagaimana misalnya dengan suara “Pika”? Bagi yang tidak pernah menonton atau tentang Pokemon, mereka tidak akan tahu bahwa itu adalah onomatope bagi salah satu tokoh dalam Pokemon, Pikachu.

Continue reading →

Iklan

Letter

It is not a mere words that I wish, that I hope when it reaches you, it is my soul – unbounded by wind, sea, and sky.

It is not just alphabetic conceptions that delivered to your small hands, it is my heart – unlocked by the earth and all the trees those never bow under the heaven.

It is not a paltry of black above the white fields that you see with your very own eyes, it is my dream – travelled far on uncharted and borderless desert, accompanied by the song the sun and the moon.

It is not a measly conviction when you hold it, it is my love – the life of a spirit that hold your hands, the very hands that bring it into this world.

Yet it is a letter, a simple wordless one, from meto you.

Webnovel Adopted Soldier

Ada sejumlah webnovel anyar yang merupakan naskah asli (bukan terjemahan) yang beredar di situs Qidian berbahasa Inggris. Pada akhir pekan ini, saya tersandung pada salah satu judul ketika mencari bacaan komedi romantis (atau tidak romantis sama sekali). Judul “Adopted Soldier” oleh lynerparel dimasukkan ke dalam kategori magical realism di Qidian, yang kalau saya baca bunyinya sesuatu yang tidak masuk akan disajikan sebagai sesuatu yang kena di akal.

Continue reading →

Webnovel: the Daily Life of the Immortal King

Ketika saya sedang mencari bacaan peredam stres, mata saya tersandung pada salah satu judul webnovel xanxia modern ini. Pada akhirnya, saya menemukan saya bisa tertawa setelah lama tidak mengalaminya – mungkin terakhir dari sebuah novel karya Er Gen.

Webnovel “the Daily Life of the Immortal King” bukanlah sebuah novel laga, di mana biasanya karya-karya xanxia menampilkan perang, perebutan kekuasaan, dan lain sebagainya. Karya ini merupakan drama komedi kehidupan sehari-hari, dari seorang anak sekolahan yang tidak sengaja memiliki kekuatan yang bisa menghancurkan dunia, tapi cukup khawatir menggunakannya karena bisa memotong uang saku untuk membeli jajanan jika dia tidak sengaja menghancurkan sesuatu.

Capture Continue reading →

Ulasan “Otherwordly Evil Monarch”

Salah satu karya penulis dengan nama pena Fengling Tianxia adalah 异世邪君 atau dalam Qidian Internasional diberi judul “Otherwordly Evil Monarch”, dan menjadi salah satu karyanya yang cukup populer di bawah “Trancending the Nine Heavens“.  Setelah membaca secara kilat ketiga belas buku/volume yang sudah lama terbit, ada beberapa kesan saya mengenai webnovel yang satu ini.

Sampul resmi edisi Qidian Internasional

Continue reading →

Menulis Kisah/Novel dalam bahasa Inggris

Selama ini saya mencoba menulis di Arunametta dengan bahasa Indonesia, dan kesulitan yang paling saya alami selain waktu ternyata bukanlah ide, namun kosa kata.  Menempuh beberapa tahun kuliah di mana hampir kebanyakan sumber dan bahan berbahasa asing, saya mengalami penumpulan dalam berbasa Indonesia. Bahkan dengan sembunyi-sembunyi belajar dari para maestro bahasa seperti @ivanlanin, saya masih menemukan bahwa saya memiliki banyak kekurangan yang tidak mungkin diselindungi.

Oleh karena itu, saya iseng saat ini mencoba untuk menulis dalam bahasa Inggris. Bukankah bahasa Inggris jauh lebih sulit dibandingkan menggunakan bahasa Indonesia? Untuk beberapa hal, saya akui itu, namun ada kemudahan yang saya rasakan.

Capture

Salah satu sepuhan saya dalam bahasa Inggris, novel “Eiwa”.

Saya boleh bilang, kemampuan berbahasa saya tidaklah baik, oke, jauh dari baik, apalagi sempurna. Baik itu untuk bahasa Indonesia ataupun bahasa Inggris. Sering melakukan tipo (salah tik) adalah salah satu habitus yang sulit dihilangkan. Continue reading →

Nyanyian Hujan

Langit dan bumi dipertemukan oleh rintikmu. Ketika tangan-tangan saling menggenggam menyeruatkan kemesraan nan hangat. Gitamu memadukan sepasang hati yang mencoba menggenggam cakrawala dan menumbuhkan harapan akan esok bagi keduanya.

Namun engkau juga menjadi saksi, bagi akhir setiap perjalanan. Senandungmu mengantarkan setiap suka cita dan setiap duka insani. Aku dan engkau bagai sahabat lama yang dipisah dan pertemukan oleh musim. Senyum dan tangisku selalu kutitipkan padamu, dan ketika kita bertemu kembali – kidungmu menjadi cermin bagi semesta hatiku.